殘影銀方憶舊歲

2008年7月13日 星期日

赤壁

下午在新店被人家pick up
和雄哥伉儷陪著Candy的兩位自美赴台渡假的表妹到miramar的movie theater去看red cliff
雖然她們也speak Chinese 不過還是英文比較fluently
為了要反映出這樣一個situation 所以今天的blog特別使用大量的English words as a memory
Candy 的兩個表妹都長得很cute 一個是senior (不過其實我不是很確定這種七年制的第四年是不是也叫senior 我想可能不是) 一個剛要 become a freshman

今天很可憐的因為背了一個big backpacker 而被說是sketchball
不過這個字我不認識 她們的解釋是 “怪人”
大概就像是geek nerd這樣的感覺
不過後來回家查了一下 其實這個字的第一順位釋義是 “縱情聲色的人”

!?

我這麼容易就被看穿了嗎??

今天還有學到另一個單字 sea urchin
是海膽的意思
我本來猜urchin可能是刺蝟的意思
不過當時查手邊的簡易小字典 urchin 是 “頑皮小孩 流浪兒” 的意思
回到家再查一下大本的 才發現原來urchin在拉丁文的字源裡
還真的是刺蝟的意思
果然是英雄所見略同呀

Btw 河豚是 blowfish/ globefish/ puffer fish/ sea squab
大家看網誌 也順便背一下單字

赤壁不愧是赤壁
這部片就只能看到 “赤壁”
基本上是看不到 “之戰” 的

其實整部片我覺得還不算太差
少見的中國背景大規模戰爭片
場景 造型等 都看得出來有考究過

人物的刻劃其實我個人也覺得還不錯
雖然很多人覺得搞笑
但我覺得日常生活 本來就會鬥鬥嘴什麼的
尤其是諸葛亮 周瑜這兩個人
正史不提 在演義裡都是出了名的機變巧詐
兩個人碰面不槓上個幾句 那才奇怪呢

我真的不大喜歡的是

1 射老虎
(剪的不好 我知道你們可能搞不到真老虎 用動畫可能也有難度
但怎麼可以剪的那麼差呢)
倒是後來最後一幕其接切回孫權斬案 我覺得手法不錯
2 周瑜和小喬的床戲 (感覺沒有太大的必要強調這個部分)
不過小喬有流淚 倒是有幫這段戲加到分
3 他媽的八卦陣
百分之兩百萬的不合常理
單純是為了
第一 演員要出出風頭
第二 沒有正牌的赤壁之戰 也要來個赤壁後哨戰 給觀眾塞一下牙縫

晚上在HBO看了一部很kuso的警匪片
還滿減壓的
是Edgar Wright導的Hot Fuzz
(順便記一下 主角是Simmon Pegg)
整部片真的是剪的很好很流暢 有空愛搞笑又不怕看爆頭的人可以嘗試看看

沒有留言: