殘影銀方憶舊歲

2010年7月1日 星期四

單腳貓外語

昨天晚上帶了兩首歌去上課, 一首是JUSTIN BIEBER的BABY, 另一首是SHAKIRA的WAKAWAKA. 今天早上開著車, 重覆聽著Shakira這首動感十足的WAKAWAKA… 這首歌裡面至少用了三種不同的語言, 除了英文之外, WAKAWAKA這句用的是一種非洲原住民語言叫 “FANG” (題外話, 聽說這個曾經是IVY的非官方AKA), 這個我資訊太少, 只能拾人牙惠, 整本照抄; 另外還有一句 Y VAMOS POR TODO 是西班牙文, 是全力以赴的意思. 根據我的單腳貓西班牙文拆解, 這句話的直譯是 “And (we) go for all” 在幫麒文上課的時候, 先從第一句開始讓他試著翻譯看看. 翻到這一句的時候還故意不說這是西語, 逗了他一下, 其實說真的, 看到一些羅馬字母排一排, 要能分辨出是哪種語文也是需要功力的. 麒文才國中而己, 就別太要求了 XD. 整首歌講完了, 不免要把這首歌從頭唱了一遍, 我一邊唱, 他笑得可開心了, 一方面可能是因為我有刻意去學夏奇拉的中南美洲口音, 另一方面則據我們麒文小弟弟表示, 是因為 “為什麼你都會唱? (念)”

到底為什麼呢? 這是因為本人擁有單腳貓外語能力. 大概是我喜歡唱歌又愛亂學亂模仿的... 小時候不會日文, 但聽到小林明子的 "恋に落ちる" 實在是太喜歡了, 就整首歌用耳朵聽, 硬用注音寫下來. 後來大了一點, 覺得這種做法實在是很羞恥, 每一首都這樣硬背也不是辦法, 當時喜歡 C&A 的很多歌, 想要好好的唱, 可是日文又還學不到家, 於是折衷的做法就是, 自己寫中文詞來唱... 所以我為了自得其樂所會幹的蠢事各位就可見一斑了. 越長越大, 歌也開始聽到莫名其妙的地方去了, 或許就是為了能夠原語重視我喜歡的歌, 所以對幾個主要語言的發音規則大概都有一些了解, 這其實也不是什麼特異功能, 我雖沒有加入過合唱團, 但我知道這似乎是合唱團員的基本能力之一.

在此羅列一下本人的外語能力貓級表 (2010夏季評估) 好了:

俄文/ 義大利文/ 西班牙文:
以上單腳貓

法文/ 韓文:
以上一點五腳貓

德文:
以上兩腳貓

英文/ 日文:
以上三腳貓

中文:
公貓!

沒有留言: